Поскольку у нас много знакомых рома-активистов и деятелей культуры, мы и представить себе не могли до того, как начали работу с детской книгой о Папуше, что в России полностью отсутствует такой сектор, как цыганская литература, а женская цыганская литература, не говоря уже о феминистской цыганской литературе – что-то за гранью воображения. Мы столкнулись с трудностями при попытках найти переводы текстов Папуши или книги Папуши на любом языке. Вот почему мы сами издали сборник поэтических переводов (оба издания были представлены в Москве 10 декабря 2019 года).

Папуша (стихи и переводы)


Папуша (детская книга)

Сегодня, 16 мая 2021 года, в День ромского сопротивления, нам удалось пополнить коллекцию билингвальной, польско-испанской книгой “El bosque, mi padre” (“Лес, отец мой”). Переводы выполнены Amelia Serraller, издательство Torremozas, 2019.

Поделиться