Ираида Иоанновна Легкая (Ванделлос, Пушкарева) – поэтесса, журналистка. Представитель второго поколения первой эмиграции. Родилась 1 июля 1932 году в Тартаке (Латвия) в семье Екатерины Яковлевны Перминовой и её мужа, православного священника о. Иоанна Легкого. После переезда в Двинск в 1934 году в семье родилась еще одна дочь – Галина. В 1936 году переехала в Ригу. С отступлением немцев родители и две дочери очутились в Судетах, а затем в лагере для перемещённых лиц под Мюнхеном – Шляйсхайме, где в то время находились поэты Ольга Анстей, Иван Елагин, Борис Нарциссов, Ирина Сабурова, Борис Филиппов. В лагере Ираида Легкая училась в русской гимназии. В 1949 году семья эмигрировала в США. Ираиде было 17 лет, она поступила в нью-йоркскую вечернюю школу и на курсы английского языка. Позднее – в School of General Studies при Колумбийском университете.
В 1963 году Ираида Легкая пришла на работу на радиостанцию «Голос Америки», где прослужила 24 года, до 1987-го. Среди её программ следует особо отметить «Книги и люди». Автор многочисленных интервью с деятелями культуры и политиками. Работала в Вашингтоне, Лос-Анджелесе и Нью-Йорке. Многие радиослушатели в СССР знали проникновенный низкий голос Ираиды Ванделлос и из ее передачи получали информацию о новых течениях и тенденциях в американской жизни.
В 70-е годы, когда началась третья волна эмиграции, Ираида Ванделлос с энтузиазмом поддерживала начинания новых приезжих и освещала их работу. Так в эфире «Голоса Америки» звучали рецензии на газету «Новый Американец», работы издательства «Руссика» и его редактора Сашу Сумеркина, на книги Марины Цветаевой, Валентины Синкевич, Сергея Довлатова, Саши Соколова, на спектакли покойной Жанны Владимирской. Ванделлос беседовала с фотографом и балетным критиком Ниной Аловерт, фотографом Татьяной Ретивовой, певцом Вилли Токаревым, редактором «Нового русского слова» Андреем Седых, саксофонистом Анатолием Герасимовым, писательницами Викторией Беломлинской-Платовой и Людмилой Штерн, поэтами Ниной Берберовой, Иваном Елагиным, Игорем Чинновым, Иосифом Бродским и многими другими.
Стихи Ираиды Легкой (её девичья фамилия) стали появляться в русской периодический печати, начиная с «Мостов» (Мюнхен), когда она была еще подростком. После публикации Ираиды Легкой в 1952 году в «Новом журнале» (Нью-Йорк, два стихотворения – «Дым» и «Ветер») появились подборки ее стихов появились в журналах «Грани», «Возрождение», «Время и мы» и позднее «Изящная словесность» и «Связь времен», в альманахе «Перекрестки», впоследствии переименованном во «Встречи», и в ежегоднике «Побережье», в антологиях «На Западе», «Содружество», «American Russian Poets», в России – в антологиях «Вернуться в Россию стихами», «Мы жили тогда на планете другой», «Белая лира», «Освобожденный Улисс».
Ираида Легкая опубликовала три сборника стихов:
«Попутный ветер», Вашингтон, округ Колумбия, издательство Виктора Камкина, 1968
«Подземная река»Нью-Йорк: Посев, США, 1999
«Невидимые нити» Москва: Посев, 2015
Кроме того, она занималась переводами произведений американских поэтов на русский язык. Сайт «Век перевода» сохраняет тексты Луизы Боган, Лэнгстона Хьюза, Джойс Кэрол Оутс в переводе Легкой.
Профессор-славист Колумбийского университета Марина Ледковская высоко оценивает вклад Ираиды Легкой в русскую литературу: «В поэзии Легкой «русская тема» кажется отступающей перед вечными проблемами и культурной атмосферой ее ближайшего окружения; и в то же время она остается центральной в нескольких незабываемых стихах, посвященных трагедии России».
«Словарь поэтов Русского Зарубежья» (Санкт-Петербург, изд. РХГИ. 1999) отмечает в творчестве Ираиды Легкой: «…Пишет в свободной манере; для ее стихов, многообразных по тематике, характерна ирония, «иносказание», ритмическая инверсия, создающая своеобразную динамику строк, ассонансы, приблизительные рифмы и минимальное употребление пунктуации».
Ираида Легкая жила в Нью-Джерси, в браке с Рамоном Ванделлосом родила двух сыновей Михаила (1955) и Дмитрия (1959), затем вышла замуж за Бориса Пушкарёва. Ираида Лёгкая написала воспоминания об отце, архиепископе Иоанне, «Летающий архиерей» (1 2). В этих мемуарах она уделяет внимание и женской истории своей семьи.
Ираида Легкая скончалась 28 августа 2020 года. Отпевание состоялось 1 сентября 2020 года в храме при Новодивеевском православном русском кладбище (Nanuet, NY).
***
Таскала тоску
В рваном кармане
Потом потеряла.
Долго живу
В двух столетиях
Побывала
Над Северным полюсом
Пролетала
В трех странах
Проживала.
Почему-то Бразилия
Близко к сердцу
Прижалась
По книжным страницам
Юродила по Африке
Величавой.
Умирала в песках
Австралии
С одного континента
На другой бросала
Слова и слезы
Сердцу близки грибы
Их подземные белые нити
Кутают землю
Они будут жить
Дольше людей
Недостойных
Прекрасной планеты
***
Лето Елены
Лето оленей
Лето смородины
Бело-зеленой
Лето лягушек
Лето мальчишек
В меру резвых
И в меру послушных
Лето черники
Мелкой лиловой
Боровиков под покровом еловым
Лето малины
Красной и колкой
И ежевики
На склоне горки
***
Отмороженные ноги дорогу устало месили
Вьюга от колонны отставших снежком заносила
Это было в России
Вьюга кружила
Было зимой красиво
В той же самой России где старуха о Сталине голосила
О тиране-поильце-кормильце-вожде-учителе и убийце
Не о сынах своих старуха причитала и голосила
Где сыны твои
Кости их удобряют землю
А их честь отечеством отдана на поруганье
Твои дочери по миру пущены
руки и сердце калечить
И по-русски
До свидания
превращается
В
До страдания
Без состраданья
В подготовке текста принимала участие Наташа Шарымова.
Источники:
Некролог, продиктованный Борисом Пушкаревым и записанный Мариной Тёмкиной
Ираида Лёгкая в Журнальном зале
Статья на сайте Русские в Латвии
Ираида Легкая Валентина Синкевич. Опубликовано в кн. «Судьбы поколения 1920-1930-х годов в эмиграции». Очерки и воспоминания. Редактор-составитель Людмила Флам. – Москва: «Русский путь», 2006, стр. 432-438
Страница на сайте «Век перевода»
Статья Нехоженными путями
Статья про Ираиду Лёгкую в Википедии
Некролог на Голосе Америки
Некролог в Чайке
Некролог в Новом журнале
Фото:
New Review World, архив Татьяны Ретивов (Киев), Дмитрий Кузьмин